7 Comments

Oh, wow - thank you!

Expand full comment

What a wonderful story! I loved reading Bede in graduate school, but Layamon is new to me. I can feel the life-force in those venerable inscriptions of his name and place and profession and paternity. For a priest, he seems not quite to have trusted the ineffable. Oh, the darned fury to write things down!

Expand full comment
author

Yes, and for a priest, he really enjoys describing violence. It’s a weird poem. It’s sort of a translation of Wace (which is a poetic translation of Geoffrey of Monmouth), but he expands the Arthurian section to double the length. He seems to be trying to imitate Old English verse, and in so doing he invents his own, singular poetics.

Expand full comment

Wow. That must have made for wonderful dissertation research. Sounds toothsome! :-)

Expand full comment

Love Pier's work - how did you come across it?

Your posts are always a treat, John. Ellen's work also looks right up my alley.

Expand full comment
author

Thanks, Kathleen! Pier is a good friend. Our dogs meet regularly for playtime.

Expand full comment

Even better! So nice to have a story behind a connection.

Expand full comment